Archive for December, 2009

Moral of the substory


2009
12.29

Bangun awal sebab pulangkan kereta sewa. Kitorang sewa kereta untuk ke Scotland. Dek kerana hari ni baru orang kerja balik macam biasa, so baru dapat pulangkan hari ini.

Agaknya salji atau fleet turun semalam, pagi ini berais cermin kereta. Mujur tak melekat. So, bila wiper pun dah keluar.

Tadi suhu mencecah -3 darjah. Tahun ini proper winter. Agaknya proper summer. Fizah atau Syafiqah (Shasha, keke) tanya aku kenapa aku panggil ‘proper summer’. Sebab tahun sebelum ini, walaupun summer, kena bawak sweater. Sebab tetiba suhu boleh jatuh.

Moral of the substory: Jangan ralit di telefon tika berjalan di musim sejuk.

Dan aku teringat, pernah berjalan dengan Kak Nur atau Kak Shifa (juga konsep atau), kitorang berkata ‘panasnya hari ini’ walaupun suhu baru 16 darjah macam tu. Itu berlaku bila tak proper summer. Kalau proper summer, memang kena pakai baju nipis.

So, agaknya dek kerana proper summer, maka properlah juga winternya.

Pemahaman aku la…

Oh, semalam terjatuh waktu nak gi ke kereta. Tengah bercakap dengan Kam waktu tu. Tetiba terslide dan terbaring, tapi tak sakit, so ok. Handphone aku tercampak dan terseret ke bawah gon. Nasib baik kawasan parking depan halls. Kalo tak, entah apa dah jadi dengan handphone tuh.

Semalam aku tengok Sherlock Holmes dengan Kam dan Syafiqah. Bleh tak aku kabur-kabur faham apa yang Robert Downey Jr dan Jude Law cakap sebab diorang guna slanga British. Ish ish, dah la dah dok kat UK dah nih. Bila Rachel McAdams masuk, dan cakap guna slanga US, terus aku faham. Atau maybe jugak slang Robert Downey Jr yang pelik. Bila diwikipedia baru aku tahu yang bapak Robert Downey Jr ialah ialah Irish dan mak dia German + Scottish. Padanlah. Scottish punya accent lagilah susah.

Moral of the substory: Kalau dah biasa tengok cerita US, mesti janggal dengan accent UK walaupun dah duk sini lama.

Ok, nak pi makan

Last Year Prediction


2009
12.28

Here is some of my personal tradition that I had been doing for couple of times now. Influenced by a scene of One Tree Hill where Lucas and Haylee opened a prediction they had make years before and make a fun out of it.

Tahun lepas, 28th of Dec 2008, aku buat prediction di sini. Skor prediction 2007 ialah 30%. Skor prediction 2008 ialah 0.81. Tahun ini.

Tahun lepas aku predict:-

1. WORK
- Still doing my PhD, InsyaAllah. YUP
- Had a part-time job. YUP

Hari tu ada part time job sebagai tutor sekejap.

2. LOVE
- Still single in the question of single/married. YES

This is probably one simple prediction as not many people get married without any plan 1 year in advanced. But knowing me, I am rather spontaneous so this is a rather valid prediction for me.

3. LIFE
- Be more than 60kg. NOPE … sigh

Hari ini, aku 55kg lebih. Sama dengan berat badan waktu 2008. Sigh. Need to do more. Need to do more. I mean ‘eat’.

4. FUN
- Be less fun and annoying

This is a tough one to decide. I mean, judging our ownself does not give us a confirmative answer so I ask 3 random people who is online now (actually wanna ask my sister as well, but her YM is online but she’s not there)

Ina – think fun sebab selalu berjalan.

Kam – Quoting her ‘Level of annoying naik, fun pun naik’ tiada *** sebab taip apa yang dia cakap. Keke

Kak Dijah – think I’m less annoying but quoting that dia tak rapat sangat tahun 2008.

Dengan itu, kenyataan ‘less fun AND annoying’ disanggah. NOPE

As for myself, I think I’m average in fun’ness but probably increase in the level of annoying. Of course lah tidak di mata fangirl sebab diorang tak kena buat air teh when I’m around kan?

5. BLOG
- Blogging more? YES

6. TRAVEL
- 2 more new countries for 2009

Is it or, is it not? It was not 2 more since we did the backpacking. New countries I visited this year would be France, Luxembourg, Germany, Czech, Vienna and Spain.

Ceh, so much for the statement ‘I keep thinking that I will go back to Durham this 19th, being the nerd like when I was in KMPP. Staying silently in my room, trying to focus on my study..‘ which I said last year.

So, as the predictions meant for ‘visiting new country’ and not ‘exactly 2 countries’, so I call this one as a YES.

Tahun 2008 – 244 entri untuk blog Pagi Hari di Durham dan Si Tenggang’s Homecoming

Tahun 2009 – 243 entri sehingga entri kali ini. Tapi disebabkan tahun ini belum berakhir dan tambahan projek Rumah No. 54, maka yes, I do blog more!

So score for this year: 5/7 = 71%

*Prediction tahun 2007 dibuat di sini dan keputusannya di sini. 2008 Predictions dibuat oleh kawan-kawan di sini dan keputusannya aku reveal setahun lepas itu di sini

P.S 1: Cik Pengurus, takdelah saya menyentapkan pon kan in love/relationship (as reference to the comment)

P.S 2: Taklah bercadang nak buat next year prediction anytime soon. But if you guys wanna join this, do leave your own prediction :) That would be great and appreciated.

Snowy Scotland


2009
12.27

I catched a cold. Not fever. So it’s good.

Penat driving Scotland masih terasa. Kitorang merentas 700 batu dalam masa 1 hari 19 jam. Agaknya sudah jadi tradisi orang yang berjalan dengan aku ~ mesti travel time banyak. But jauh perjalanan luas pandangan. And it is so true in Scotland case.

Kali ini kitorang bertujuh – aku, Hafidz (kitorang jemput dia di Glasgow), Kam, Syafiqah, Fizah, Diyana (Birm) dan Ili (Cardiff).

The journey was tiring, seriously! But the view was awesome. Pasti membuatkan Rosmin jeles sehingga dia akan force aku pergi sekali lagi dengan dia pulak.

snowyscotland0

Berlatarbelakangkan bandar Glasgow pada hari pertama

snowyscotland2

Sarapan pagi di backpackers hostel. Penting untuk hari yang panjang dan mengelakkan driver cranky.
snowyscotland1

Posing di atas dock ke Isle of Skye. Nih nasib baik sebab waktu Christmas, so cuti, takdelah orang guna. Kalau tak conform takleh berposing macam ini.

snowyscotland3

A piece of heave on earth. MasyaAllah, cantik giler tempat ini. Bak kat Hafidz, tempat ni kira panas sebab 6 darjah celcius. Tempat lain 0 darjah dan ada tempat yang kitorang lalu -11 darjah (tapi sebab dalam kereta, dan pasang heater, taklah rasa).

snowyscotland4

Well, you know me…

snowyscotland5

Eilen Donan Castle. Aku terasa macam ada dalam movie Made of Honor. The girls also think the same. Balik aku check iMDB, memang betul pun.

So, that’s all for the pix. Here is a less-than-a-min video of the my most fav place of the trip

Rawak di pagi hari 9


2009
12.23

Pukul 6.01 pagi. Tidur dalam pukul 12. Tapi pukul 3.30 pagi dah terjaga dan rasa segar. Paksa tidur. Tapi pukul 4.30 pagi jaga balik dan terasa lapar. Entah berapa siri mimpi aku dapat malam tadi. Yang aku ingat, latar mimpi aku di pekan kecil. Itu ja. Dah tak dapat nak recall.

Nasi

Aku goreng udang dengan tepung celup yang aku beli dari kedai Thailand. Sedap jugak. Aku tak berapa reti masak udang tapi bila celup tepung macam ni – sedap jugak. Aku buat jugak nasi goreng cina. Family aku panggil nasi goreng cina, tapi kalau tunjuk kat orang, orang panggil nasi goreng kampung.

Ni jer satu-satunya masakan yang aku konfiden untuk jamu kat orang.

Oh bercakap fasal nasik, sekarang ni aku baca buku yang bertajuk The Good Calorie Diet: The Revolutionary New Fat-Reducing Diet Plan oleh Philip Lipetz.

Buku ini berkenaan diet dan pemakanan. Niat aku membaca bukanlah untuk kurangkan berat, tapi sebaliknya. Buku ni menarik sebab dia bincang fasal makanan yang boleh menyebabkan kegemukan.

Memula dia bagitau yang walaupun jumlah kalori sama bagi 2 makanan yang berbeza, keupayaan penghasilan gula adalah berbeza bagi jenis makanan. Misalnya, ubi lebih rendah glycaemic index (indeks ukuran gula, kinda) berbanding nasi. Manakala nasi biasa lebih rendah dari nasi instant (yang aku pernah tunjuk dulu tu).

Pastu dia bagitau jugak kalau sesuatu benda tu overcook, glycaemic index dia pun bertambah.

So, kaitan dengan cerita nasik goreng: aku pun saja overcook. Boleh?

Plus, dia cerita orang yang lean body lebih susah tambah berat dari orang yang memang dah berat. Sigh.

Charlotte

Sending my deepest condolences to Kak Dijah Armidale.
Masuk blog dia dan tahu yang one of her close friend, Charlie, meninggal.

I told her, ‘we are all feeling it because we do follow your blog. And she’s one of the main character’.

Aku terkesima sekejap, and still feeling it at the mo.

Fall For You – Malay Version


2009
12.21

Lyrics:

Biar malam ini kita bersama
Kau tahu kita tak seperti dulu
Usah kau fikir ku tak mencuba
Sudah ku lakukan segalanya

Oh lihatlah
Biar malam ini ku buktikan kepadamu
Kaulah satu
di dalam hatiku

Takkan mahu hari esok berlalu tanpamu
Tak siapa akan mengganti dirimu
engkaulah yang satu

Ini bukan yang aku mahu
Dah ku berjanji segala temampu

Kau percaya ku lebih tabah
Mungkin tidak, segalanya dah berubah

dan lihatlah
Biar malam ini ku buktikan kepadamu
Kaulah satu
di dalam hatiku

Takkan mahu hari esok berlalu tanpamu
Tak siapa akan mengganti dirimu
engkaulah yang satu
Oh lihatlah
Diri ini
kumilikmu
Dan percaya
kata-kata
biarkah ingatan
jadi mimpi

Biar malam ini ku buktikan kepadamu
Kaulah satu
di dalam hatiku

Takkan mahu hari esok berlalu tanpamu
Tak siapa akan mengganti dirimu

Biar malam ini ku bukti kepadamu
Kaulah satu
di dalam hatiku

Takkan mahu hari esok berlalu tanpamu
Tak siapa akan mengganti dirimu
engkaulah satu

Terjemahan


2009
12.20

Ini adalah entri separa akademik. Oleh kerana aku bukan orang besar dalam bidang ini, sila jangan cite yer adik-adik.

Abg Tra terjemah apa ntah. Dia tanya aku.

Jump ke II untuk part yang lebih simple.

I

evenly distributed steel mesh

Aku cakap evenly distributed itu ialah taburan seragam.
Tapi steel mesh tu dawai besi. Maka aku confused.

Aku minta dia bagi ayat penuh

a material of his own invention composed of dense concrete heavily reinforced with evenly distributed steel mesh that together give it both lightness and strength.

Maka aku cakap
heavily reinforced dengan dawai besi yang disusun rata

Sebab dalam konteks ni, yang tu paling logika.

II

Aku belajar sikit-sikit prinsip penterjemahan dari kak aku. Dia buat MA kat USM dalam interpretation, so teorinya, dia lebih tahu. Tapi dalam menterjemah, terjemahan yang paling tepat bukanlah pada perkataan yang seerti mengikut kamus, tapi perkataan yang sesuai mengikut konteks.

Macam dalam statistik, evenly distributed bermaksud taburan seragam; randomly distributed ialah taburan rawak dan sepertinya. Tapi kalau bercakap fasal steel mesh iaitu dawai besi, kita tidak tabur-tabur. Dalam konteks itu, ini lebih kepada penyusunan rata, dan bukan sesuka hati (rawak).

III

Atas tadi tu terjemahan saintifik. Ada perkataan yang memang sudah sedia wujud dalam perkamusan saintifik. Kalau ada, kenalah guna perkataan tu. Misalnya iteration ialah proses pengulangan. Tapi dalam kamus matematik, dah wujud perkataan lelaran. Sapa tak belajar matematik dalam BM = rugi. That’s it.

Sentap aku bila sebut pengamiran pun junior maths aku tak tahu apa benda. Nak kena sebut integration. See, kalau nak terjemah integration dalam konteks matematik, tidak bolehlah integrasi, ataupun perpaduan. Terus sentap orang-orang Maths.

Perpaduan untuk graf f(x). Boleh? (adik-adik yang baru membaca blog ini, intonasi untuk sebutan ‘boleh’ ialah dengan meninggikan suara untuk tujuan bunyi yang sinis dan sarkastik. Sama seperti rolling eye, tapi sebut ‘boleh?’ sambil rolling eye = over)

IV

Terjemahan teks-teks sosial lagi lain. Hari tu di Jerman, aku sempat beli DVD ‘Wo die liebe hinfallt’ iaitu cerita Jeniffer Aniston Rumor has it. Baru tengok dengan Hafidz malam tu. Ada English audio so bukanlah tengok yang Jerman punya. (P.S: cerita ini biasa saja. Funny, tapi oklah. Kalau minat Jeniffer Aniston seperti aku, takpe. Gituh, namanya dipinkkan)
rumor_has_it1rumor1

Jerman (dan negara Eropah lain) punya budaya penterjemahan yang lebih mantap. Sebab semua movie diterjemahkan. Buku-buku cerita. Termasuk tajuk sekali (and hence aku tak rasa orang-orang diorang ketawa. Kita.. nampak buku Harry Potter diterjemah pun smirk lebih. Taknak baca sudah lah kan)

Kalau diterjemah secara literal, tajuk bagi filem di atas dalam Jerman dah menjadi ‘where the love falls down‘. Mungkin ada perkataan yang lebih tepat (tapi aku tak tahu Jerman). Tajuknya langsung berbeza dengan ‘Rumor has it‘, tapi ini disebabkan terjemahan budaya. Tujuan penterjemahan ialah supaya orang faham. Kalau terjemah dalam Bahasa Melayu, mungkin aku akan suggest ‘Khabarnya kan…’ merujuk kepada konteks ayat ini diucap oleh orang Amerika (mungkin aku salah sebab aku pun tak berapa sure apa maksud rumor has it). Tapi terjemahan kepada ‘khabar-khabar angin punya …’, that’s just weird and doesn’t make sense.

V

Terjemahan lagu-lagu aku. Tu sometimes okay, sometimes not. Ada orang suruh kreatif lebih, tukar terus lirik kepada lirik lain. Tapi tu bukan konsep terjemahan. Kalau perasan, aku boh ‘Adaptation of Rex Goudie’s Run’ dalam video klip Berlarilah. Sebab yang tu aku tak terjemah sepenuhnya. Banyak part yang aku ubah lirik.

I’m Yours Malay Version, itu banyak terjemahan ya. Walaupun part-part yang  ujung ‘I’ve been spending way too long checking myself in the mirror’, lebih pada adaptasi dari terjemahan. Tapi agak make sense. Sebab perenggan itu bercerita tentang dia check lidahnya di cermin, pastu asap dari mulut mengkaburkan cermin dan dia lukis gambar orang kat cermin = semua ini merujuk pada santai.

But if I would like to comment on my own translation, this is how it goes:-

Lirik asal: and nothing’s gonna stop me from divine intervention

Waktu demo, aku terjemah: takkan ada menghalang selain ketetapan.

Tapi dari segi nilai artistik, sangat tidak sedap.

Maka aku ubah pada : takkan siapa mampu menghalang azamku
Yang mana dalam konteks ini, aku harap ia merujuk kepada manusia lah (yang tidak akan menghalang azamku).

Aku sangat berminat perubahan yang dilakukan oleh eimyan bila dia cover.

Dia tukar pada : …. Tuhan membantu perjalanan azamku.

yang mana maksudnya lebih kena bila dikaitkan dengan perkataan ‘divine intervention’. Dan dalam konteks budaya Islam, juga lebih tepat.

Respect!

VI

Perlukah terjemahan?

Ya.

Perlukah terjemahan lagu?

Tidak berapa.

Terjemahan sebagai medium rapat antara budaya ilmu dan jati diri. Adakalanya sesetengah maksud lebih mudah dan cepat sampai dalam bahasa ibunda. Dalam hal yang lebih besar, terjemahan membentuk budaya yang lebih kukuh. Bila aku berbual-bual dengan orang di sini, aku selalu bercakap, ‘you don’t have to worry about language if you visit Malaysia, because lot of people can speak English there’.

Bagus. Tapi dalam satu hal, orang luar tidak rasa satu keperluan untuk belajar Bahasa Melayu. Biarpun perkataan mudah seperti ‘di mana’ atau ‘berapa’. Rugi. Kerana perihal budaya lebih tepat diceritakan dalam bahasa sendiri. Pengaruh budaya juga sebagai medium perluasan kuasa dalam dunia globalisasi (takde citation, ini ayat reka sendiri).

VII

Cranky when hungry. Meradang bila lapar. Tapi aku suka lagi ‘menyebai bila lapaq’. Lebih dekat di hati. Keke.

Beku


2009
12.20

Sejuk di luar. Nasib baik pasang heater. Tapi yang tak bestnya bila pasang heater, kulit jadi kering. Bila kulit kering, gatal-gatal. So kena pakai krim. Sentap sikit pakai-pakai krim ni. Oh, dulu-dulu dek kerana pengaruh iklan, aku gunakan pencuci muka. Tapi lepas second year kat USM, aku dah tak pakai. Nasib baik jerawat tak berapa tumbuh. Yang ada pun hanya jerawat-jerawat gatal seperti backpacking Europe itu hari.

Semalam Hafidz lepak sini. Sebab tempat aku dekat dengan train station (ini sudah cerita). Dia nak catch train pukul 7.30. Dia kata nak keluar pukul 6.30. Apa keluar awal-awal, aku marah. Sebab nanti kena tunggu sejuk jer kat train station. Aku cakap, keluar pukul 7. Lagipun tempat aku dan train station hanyalah 15 minit.

Hafidz cakap, dia taknak berkejar sebab dia punya track record dengan train, selalu berlari-larian. Macam ari tu aku berpacking denga Mahadi dan Rosmin, itu sebab ada lagu Berlarilah.

Tapi agaknya supaya hari tidak tipikal dan dipenuhi dengan drama, kitorang terjaga pukul 7.10. Terus kaget. Mujur Hafidz dah siap dah. Aku sambar jacket dan tanpa membetulkan rambut, terus bergegas ke train station dengan Hafidz. Suruh Hafidz subuh dalam train since subuh abis kul 8.30 pagi. Maka berlari-larilah kitorang dalam kedinginan. Snow penuh ni, tapi nasib baik bekas baru. Kalau bekas lama, yang dah dipijak, jalan akan jadi licin.

Sempat la sampai dalam 7.26 macam tu. So, proving a point that my place to train station is 15 mins la kan. Train delay, sampai 7.39.

Anyway, melompat ke cerita lain. Semalam mimpi aku jumpa bebudak Pumpkin Race. Mahadi yang baru kahwin pun tetiba muncul sekali dalam mimpi.

Melompat lagi ke cerita lain. Stay tune, video klip baru coming in few hours!

Putih putih salji


2009
12.18

Hafidz is here now. Dia nak pergi Glasgow esok pagi, so dia lepak sini malam ni. Plus, tempat aku ke train station hanya 15 minit berjalan (tika takde snow). Sekarang ada snow, kena la jalan pelan-pelan sikit sebab jalan licin.

Oh ya, snow turun semalam. Terus call Hafidz dan ajak dia buat video klip. Hasilnya, dapatla satu video dalam snow. Padahal malam sebelum tu dah pusing-pusing Durham, tapi tak puas hati pulak dengan video yang sedia ada.

Lepas jer abis rakam, tangan kitorang beku. Terus berlari ke Durham County punya building.

Pastu, dalam pukul 5, pergi ke icerink kat Durham! Yes, ada icerink kat Durham. Banyak gak orang tak tahu.

So, aku, Hafidz, Kam dan Syafiqah pakat-pakat berice skating kat situ dari kul 5.30 camtu sampai pukul 8. Aku jer yang duk masuk dalam building dan keluar sebab tak pakai glove.

Jatuh 2 kali! Tapi okey la. Bleh la skate sikit-sikit tapi tak smart la kalau tengok dalam video. Tapi dalam gambar nampak smart. Sebab posing kan.

So here it goes.
rink1

Nih lepas video klip. Salji kat Durham turun lebat jugak.

rink4

Atas ice-rink. Posing gembira ala-ala mampu skate dengan sangat baik. Konon kan. Tapak tangan sakit 2-2 belah sebab jatuh dan tahan tangan.

rink3

Posing gembira Kam dan Syafiqah. Snow shower.

rink2

Posing macho Hafidz dan aku. Sebenarnya sudah cranky kerana kelaparan. Jadi hendak bergegas ke Falafel.

Okeh, nak gi masak nasik goreng dan ayam goreng:)

Bigger


2009
12.16

Mula-mula klip video baru Backstreet Boys

This video clip touches me on so many different levels. One ~ because it was shoot in Japan, and I had such an emotional attachment with Japan. It was a peaceful trip and full of sense of serenity.

As for such an emotional rollercoaster day, I would like to dedicate this song to two persons – miene Schwester (sister) und ein Freund.

Just the first two paragraphs of the song goes like this

First off I cant keep a promise
I,m no one to count on at all
Add on that I,m a coward
To scared to return your calls

But you don,t care
You keep sticking around
While I,m acting a clown
You,re bigger
Lalala

Other than that… I’m off. Gonna do some movie editing coz yeh – that makes me happy.

Finale


2009
12.12

Tajuk yang takde kaitan dengan post yek. Just because weekend ini X-Factor Finale.

Pergi melawat Abg Amir. Gambar Harith dan Amni. I was like, ’since when that they have decided to make snakes as toys?’

Gambar dengan baby baru:D